Evangile de Marc
MARK ɔwula
1
1 Yesu kristo bɔla mebi aje geyigepu liji abali 2 tchuli, Ezayi, gibiyila wule ɔwulɔrɔ kil :
"N’ buñe fu anyisirɔ mi odowuro, ɔbunu ɔlaba lɔ fu ɔkpɔa; 3 ɔbunu ɔkpem ofule sua, gijebi di fɛ nufa: fɛɛ lɔl wule ɔkpɔa, fɛɛ lɔl ma n’kpabua."
4 Yowanɛs gimu n’tsu giwɔl wule ɔgbe ofule su, gbe ɔtɛñi na gimu n’tsu giwul sa iyil gikiñil di ila nyɛnyɛ gitsutsɛ. 5 Yude ɔsuwula keñkeñ di yerusalɛm ɔsuwula awabue kɛñkɛñ mɛ gbe masi di mɛ lɛ mɔ ila nyɛnyema bl, dii mɛ nye ginu n’tsu giwɔl li masu jurdã ɔbumarɔ.
6 Yowanɛs ɔwɔl lakubi gɛyul gɛgbɛ dii ɔli gɛbui gɛyul lisɛ ma ɔsalasu. N’kpãm di ifɔrɔ mmãsañ liji ma ilajisɛ 7 ɔtɛñi bɔla aje mã: ɔbunu ɔbulum nyɛmiwa bu gɛmal ɔba, di nɛmi fu mã n’wuge mã n’sɛñi ma ayawula ifɛ. 8 Miwa, n’ tsu di nawɔl fɛnyi amu, mɔa, ɔñɛ di ɔlɔwɔl fɛnyi amu.
9 Iwui ibunurɔa, yesu ɔli nazarɛt, galile gɛsikpɛma su ogbe, di yowanɛs ɔwɔla gimu n’tsu yurda ɔbumarɔ. 10 Owi ɔbunu ɔkɛla ɔli n’tsuerɔ, ɔwu awula abugi, di ɔñɛ ɔkpigi jɛñ ma su fɛ bõbui gɛniñ. 11 di gijebi gɛku ga nu li susu mã : fu ji mi gisimasu gebi, ɔbunurɔ na wɔl mi gɛlali.
12 Gikparakua, ɔñɛa wure yesu gbe ɔfulesu. 13 Nunua, ɔbɔl n’kɛ ikuɛ nyõ ofulesu di satana ɔtuwa kil, dii ɔtsina di n’fɔrɔbui nyɛñ, di bɔla asubuwa ma ba mmi ma ayarɔ.
14 Ibunu ma kra yowanɛs wɔl ɔlɛlarɔa gɛmala, yesu ɔgbe galile, gbe ɔtɛñi bɔla aje mã: 15 owuie ɔfu, di bɔla gewujiweke ganyifure. “fɛkiñil inyil, di fɛsɔ aje dɛñisɛ su ji
16 ibunu ɔna galile gijataga ikɛla-ikɛla ogbe, owu simon di ma trɛ ãdrea mɛtu asabu gijatɛgarɔ: inyile mã mɛji ikiñ akrabu, 17 yesu ɔbil sa mɔ̃ ma: faba bumi di n’bul fɛnyi anyɛmsa akrɛbu. 18 gikparakua, ma yɛgi mɔ̃ asabue di maa bu yesu 19 ibunu ma nagbe gɛta pia, ɔwu jak ɔbunu ɔji zebede me bi di yowanes, ma suubu, mɔ̃ke mɛlɔl mɔ̃ awulɛ n’tsue su gikluliɛrɔ. 20 ibunu ɔtil mɔ̃a, gikparakua, ma yigi mɔ si di ma asubuɔbua, n’tsu su gikluliɔrɔ di ma sil bu yesu.
21 Ma tsuñ gbe kapɛrnaum. Di, sabat gɛkɛwa, yesu ɔlogbe ɔkutim, ba nyire ila yɛgɛdɛ. 22 Ma ila ginyiroe galo marɔ, inyirema, ɔmi nyire di smma, fɛ skrib asawa gɛni 23 Mõ ɔkutimarɔ, ibu ɔnyiñ ɔku, ɔbunu, ɔñɛ nyɛnƴɛ bu mɔrɔ, di ɔkpem ma: 24 minɛ libu anyi di fu ñsɛnɛ, nazarɛt yesu? Faba ma fuba mɔ anyirã. N’nyi isa ɔbunu fuji: nabɔla gsiñ fufuwul di fuji 25 yesu ɔsala gɛnɔ ma: si digidigi di fu li isabalirɔ.
26 Di ɔñɛ nyɛnyɛma ɔli isɔrɔ di ɔlum di gikpem blɛ. 27 Ya melesiñ mɔ kenken, di mɛ tasi abal mã : minɛ niji ibali ? Ila nyiresɛ pubɔl ! ɔsa gɛnɔ ila biyara, bali iñɛ nyɛnyɛmke mɛɛ mɛ gimu sala 28 Gɛnima sua, ma ginyima gayasi lo galile gɛsikpɛma kekerɔ.
29 ibunu ɔli ɔkutimarɔ, jak di yowanɛs ma bue gbe simõn mali adrea gɛtimarɔ. 30 Simõn ma sa, ɔdɛ, inyire ma ɔlɔ ɔtsɛji di ma tɛñi na masu sa yesu. 31 Di yesu ɔnyifurewe, di ɔkrɔa giba kusu, gikparakuwa ɔtsɛjiwa ɔkusu ma su. Di ɔme ma iyil sa mɔ̃.
32 Karɛbɔla, owui olowue, gɛmala, ma tsu alɔbu di adi anawule bala. 33 Di ɔsuwula keñkeñ ɔdɛbɔl ma gebukpɔnɔ. 34 ɔtsɛl alɔbu n’kɛsu n’kɛsu gbi, di ɔja adi gbi, di ɔ mi sa adiwa ɔkpa ma matɛñi inyile ma adiwa me nyiwe.
35 Bagbagi, owui ɔbunu ɔkala isañ ibu gible, ɔkusu ligbe ofule su, gbe ɔkul. 36 Simõn di ma bunu mɛbu diwa, ma sime gilali. 37 Owui ɔbunu ɔkɛla ma ba wue,mɛ bil sala ma okpekpe lafu. 38 Di ɔbil sa mõ mã : fɛyɛgi di agbe isuwul bãbãrɔ di n’tɛñi sa mɔ ke, iyɛsu di na kusuli. 39 Di ɔgbe galile n’tiñ kusɛrɔ keñkeñ, gbatɛñi bɔla aje di ɔja iñɛ nyɛnyɛ li asɔrɔ.
40 Okonobu ɔku ɔba mmi ma ayarɔ, di ɔdɛwa gisiri gitolom giyasu mã di fu tsule, fala ta jel mi. 41 mɛ ila yabɔl yesu gitolom, di yesu ɔtiñi ma giba jɛ ma su, di ɔbl mã : na tsule, bɔl gɛñpɛ, 42 gikparakua, ɔbunususu ɔkusu ma su di ɔbɔl kɛñpe. 43 Ibunu yesu ɔsuwe gitolome gikparakua ɔjɛa di ginyɛrã, 44 di ɔbil sala mã : gɛñ bil gije ku sa ɔku, iyamɔa gbe ba lɛ fuiyil nyire Bɔla ikpijara di fu bɔl jã Mose m’barasu tsu sa fu gijele di itaa samõ adãsɛ. 45 Iyamɔa, ɔnyi bali, ibunu ɔstuma oogbe okpem, di ɔyasi aje keñkeñ sa ɔkpekpe jã, di yayɛgi yesu ɔbabli tali nalo waa ɔsuwularɔ, iyaswa yesu ɔ na si ɔsuwula ifɛkl, nunu di asa mɛli n’tiñ kpɛkpɛ ba masi.
_____________________
Ce texte de la Bible n'est qu'une première ébauche de traduction. Vous êtes invités à donner votre avis, vos questions et contributions. Veuillez utiliser le formulaire de contact ci-dessous. Merci.